新编汉英翻译教程(第2版) 您所在的位置:网站首页 新编汉英翻译教程 陈宏薇 新编汉英翻译教程(第2版)

新编汉英翻译教程(第2版)

2024-05-02 12:40| 来源: 网络整理| 查看: 265

第1章 绪论1.1 翻译的性质与类型1.2 汉英翻译的单位1.3 汉英翻译的标准1.4 汉英翻译对译者素养的要求1.4.1 深厚的语言功底1.4.1.1 “语法意识”问题1.4.1.2 “惯用法意识”问题1.4.1.3 “连贯意识”问题1.4.2 广博的文化知识1.4.3 高度的责任感练习一

第2章 汉英翻译基础知识2.1 汉英翻译与文化2.1.1 文化的定义与分类2.1.2 汉英翻译与文化的关系2.2 中英思维方式对比2.2.1 中国人注重伦理,英美人注重认知2.2.2 中国人重整体,偏重综合性思维;英美人重个体,偏重分析性思维2.2.3 中国人重直觉,英美人重实证2.2.4 中国人重形象思维,英关人重逻辑思维练习二2.3 汉英语言对比2.3.1 汉英文字对比2.3.2 汉英语音对比2.3.3 汉英词汇对比2.3.3.1 汉英构词对比2.3.3.2 汉英词义对比2.3.3.3 汉英词义关系2.3.4 汉英句法对比2.3.4.1 句子的概念2.3 4.2 句子的类型2.3.4.3 意合与形合2.3.5 汉英篇章对比2.3.5.1 信息结构2.3.5.2 衔接手段练习三

第3章 词语的英译3.1 词语指称意义与蕴涵意义的确定3.1.1 指称意义的理解与表达3.1.2 蕴涵意义的理解与表达练习四3.2 词语英译与语言语境3.2.1 根据语言语境确定原文词义3.2.2 根据语言语境选择译文用词3.2.3 根据语言语境消除歧义3.2.4 语言语境与词语感情色彩的传达3.3 词语英译与文化语境练习五……

第4章 句子的英译第5章 句群与段落的英译第6章 篇章的英译练习答案与参考译文附录



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有